Make your app multilingual in minutes

Set it up once. Translations land on every push.

BUILT FOR YOUR STACK

Next.js
React
Vite
Cursor
Claude Code
Codex
VS Code
GitHub
GitLab

How does globalize.now work?

Two paths. One outcome. Pick whichever describes your codebase today.

NO i18n YET

Full setup.

No translations wired up yet? We install everything, find your English text, and translate it. Then we keep new content in sync.

  1. Step 01

    Install in your terminal

    One command. Nothing in your codebase changes. It just gives your agent a playbook to read.

    $npx globalize-skills
  2. Step 02

    Tell your agent to set up multilingual

    In Cursor, Claude Code, or Codex. The agent detects your framework, installs the right translation library, and wires up every piece of English text in your UI.

    Your prompt
    Set up localization for my project
  3. Step 03

    Your text becomes translatable

    Every piece of English text gets wired to a translation file. Spanish, German, Arabic. Whichever languages you need are ready to fill in.

  4. Step 04

    Translations land on every push

    Open a PR with new text? Translations land in the same PR before you merge. Push straight to main? We open a follow-up PR with translations. Either way, translations ship with your code, not behind it.

ALREADY HAVE i18n

Connect it.

If your repo already has next-intl, react-i18next, i18next, or @lingui, you only need three steps.

  1. Step 01

    Install the CLI skill

    npx globalize-skills installs the playbook your agent needs. No codebase changes.

    $npx globalize-skills
  2. Step 02

    Ask your agent to connect

    In Claude Code, Cursor, or Codex, tell the agent to set up the globalize project. The agent reads the installed skill and walks you through the GitHub connection.

    Your prompt
    Set up the globalize project for my repo
  3. Step 03

    Sync on every push

    Every PR gets translations added before merge. Every push to main triggers a follow-up translation PR. No manual exports. No review queues.

Both paths end at the same loop: a PR you review, you merge. We never push to main directly. No manual exports, no review queues.

Was this helpful?

LANGUAGES

50+ languages on day one (RTL included)

50+ languages including Arabic, Hebrew, Persian (RTL), Chinese, Japanese, Hindi, and more.

Show all 50+ languages
AfrikaansArabicRTLBengaliBulgarianCatalanChineseCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGermanGreekGujaratiHebrewRTLHindiHungarianIndonesianItalianJapaneseKannadaKoreanLatvianLithuanianMalayMalayalamMarathiNorwegianPersianRTLPolishPortugueseRomanianRussianSerbianSlovakSlovenianSpanishSwahiliSwedishTamilTeluguThaiTurkishUkrainianUrduVietnamese

Got questions? Browse the docs →

PRICING

€20 a month. Plus the translations you actually use.

One plan. No tiers, no surprises, no enterprise sales call. Top up when you grow.

Billed by what we actually process (tokens), shown to you in plain English. The €5 signup credit covers over 1,000,000 characters (roughly 150,000 words). A typical SaaS with ~10,000 translation keys across 5 locales lands comfortably inside the €20 plan; larger apps top up at the same per-character rate. Before any translation runs, we show you the exact math for your codebase.

EARLY ACCESS

What's included

€20/mo

PER WORKSPACE · OVER 4,000,000 CHARACTERS · ~600,000 WORDS

€5 translation credit on signup, no card required.

Need more? Top up at the same per-character rate. No plan switch required.

Start free →
  • Over 4M characters / ~600,000 words per month
  • Unlimited languages incl. RTL
  • CLI, API & GitHub sync
  • Context-aware AI glossary
  • Priority support during early access

Comparing globalize.now to Lokalise, Phrase, or Crowdin? See how we stack up →

WHAT MAKES US DIFFERENT

Where developers actually work.

Most localization tools live outside your workflow. We live inside it.

Inside your AI agent.

We install as a skill into Cursor, Claude Code, or Codex. The agent does the work. We just give it the playbook. No separate dashboard. No second tool to learn.

Inside your Git workflow.

Every push to main triggers a PR with translations ready to review. No review queue. No export button. No separate role to hire.

Inside your existing codebase.

L1 detection on first run. If you already have next-intl, react-i18next, i18next, or @lingui, we skip the destructive setup and go straight to sync. Other tools assume you're starting from zero.

From the field

What early testers are saying.

Real React + Next.js apps. Real i18n debt. Early days. First builder voices land this month.

CD

Charlie Day

Co-founder · Pretty Prompt

“I just want translation to be automatic so language no longer becomes a barrier. This is exactly what I was looking for, works in the background on every commit, with great results!”
TF

Tomas Franc

Founder · NextKS · ex-Lokalise Lead Solutions Architect

“A big relief to developers, they can rely on AI to do this stuff for them. Because it's painful stuff.”

Using globalize.now? Tell us what you think.

Ready to make your app multilingual?